得意分野での
実績ラインナップ
|
企業の公用・対外文書 ·
プレス・リリース、IRリリース ·
会社案内やそれに準ずる類
(ウェブサイト等) ·
アニュアル・レポートの英訳・和訳・リライト
·
公用ポジション・ペーパー(意見書など)
·
新製品発表・案内
·
製品の効能・使用法などに関する報告書
·
各種論文・スピーチ原稿 ·
イベント案内
·
カタログ類
·
各種ビジネス・レター
·
証券アナリストによるエクイティ・リポート
·
『DIAMOND ハーバード・ビジネス』の論稿の日訳
(終了) ·
外資系企業の現地情報収集で発生する各種記事の英訳
·
海外広報誌の英訳― コクヨのEciffoを2004年春号から翻訳担当、 東京電力のIllumeを2000年6月(23号)から38号での廃刊まで、POINT,
Inc.のもと記事の要約文英訳
·
Tokyo Business Today
(週刊東洋経済の英文版)の記事翻訳
(終了) ·
『週刊ダイヤモンド』の英経済誌
The
Economistとの提携翻訳記事
(終了) ·
「レンジにおまかせ」(徳間オリオン)和訳記事
·
広告代理店の企画書などのプレゼン資料(翻訳・PowerPointへの移植) ·
ブランディング戦略に関する資料、企画書、報告書、書籍
·
外資系の国内用広告・CFの「逆訳」(内容確認のために英語にいったん戻す訳) ·
日本語化のための、海外用 CF の日本語訳
·
競合相手広告分析のための広告・CF翻訳
·
メディア・クリッピング
·
現地PR出版物・広告の内容確認
·
社内ポジション・ペーパー (特にマスコミ対策文) ·
各種報告書
·
各種提案・企画書
·
会議の議事録
·
法務関連文書(在留資格収得のための書類、国内法規制に関する情報、など)
·
建築業務に関する契約
·
ライセンス契約(ソフトウェアの日本語化ライセンス、著作権に関する使用受諾協定や使用料契約、独占販売権協定など) ·
社内 PL 法に関する規定や諸注意
·
外国人従業員の在留資格に関する書類
·
「ベルギー・フランダース政府企業誘致局」案内各種 ·
ITJ 「これは便利!」(英文の DTP 、版下出力を含む) ·
「東京スェーデン大使館」(英日、DTP の下準備を含む) ·
「建築家の業務」(英文の DTP 、版下出力を含む) ·
「富士市健康カレンダー」(英語、ポルトガル語、スペイン語。DTP 、版下出力を含む) ·
「富士市青少年音楽祭」の英文案内(DTP 、印画紙出力を含む) ·
「富士市外国人のための税金ガイド」(英語、ポルトガル語、スペイン語。DTP 、版下出力を含む) ·
国際版カレンダーのキャプション翻訳
·
製品案内
·
イベント案内 |
|
見積りをご希望のかた、さらに知りたいかた、お気軽にご一報ください。 ご依頼の内容をうかがい必要な作業に応じて概算いたします。なお、原文の文字数、内容、難易度などに価格、納期等が左右されるためできるだけ現物をご用意ください。詳しくは留意事項をご確認のうえご相談ください。 ご連絡を、楽しみにお待ちしております! |